Wednesday 1 January 2020
Mary, Mother of God - Solemnity
Office of Readings
(combined with Lauds)
This is the Office of Readings joined to another Hour, as described in §99 of the General Instruction. To see the Office of Readings on its own, use the menu button on the right.
Introduction (without Invitatory)
If this is the first Hour that you are reciting today, use the version with the Invitatory Psalm instead.
O God, come to our aid.
O Lord, make haste to help us.
Glory be to the Father and to the Son
and to the Holy Spirit,
as it was in the beginning,
is now, and ever shall be,
world without end.
Amen. Alleluia.
________
Hymn
Mary Immaculate, star of the morning,
Chosen before the creation began,
Chosen to bring in the light of thy dawning,
Woe to the serpent and rescue to man.
Here, in this world of both shadow and sadness
Veiling thy splendour, thy course hast thou run:
Now thou art throned in all glory and gladness,
Crowned by the hand of thy Saviour and Son.
Sinners, we worship thy sinless perfection;
Fallen and weak, for thy pity we plead:
Grant us the shield of thy sov’reign protection,
Measure thine aid by the depth of our need.
Bend from thy throne at the voice of our crying,
Bend to this earth which thy footsteps have trod:
Stretch out thine arms to us, living and dying,
Mary Immaculate, Mother of God.
________
Psalm 23 (24)
The Lord comes to his temple
“The gates of heaven were opened to Christ because he was lifted up in the flesh” (St Irenaeus).
Grow higher, ancient doors: let the King of glory enter.
The Lórd’s is the éarth and its fúllness, *
the wórld and áll its péoples.
It is hé who sét it on the séas; *
on the wáters he máde it fírm.
Who shall clímb the móuntain of the Lórd? *
Who shall stánd in his hóly pláce?
The mán with clean hánds and pure héart, †
who desíres not wórthless thíngs, *
who has not swórn so as to déceive his néighbour.
He shall recéive bléssings from the Lórd *
and rewárd from the Gód who sáves him.
Súch are the mén who séek him, *
seek the fáce of the Gód of Jácob.
O gátes, lift hígh your héads; †
grow hígher, áncient dóors. *
Let him énter, the kíng of glóry!
Whó is the kíng of glóry? †
The Lórd, the míghty, the váliant, *
the Lórd, the váliant in wár.
O gátes, lift hígh your héads; †
grow hígher, áncient dóors. *
Let him énter, the kíng of glóry!
Who is hé, the kíng of glóry? †
Hé, the Lórd of ármies, *
hé is the kíng of glóry.
Glory be to the Father and to the Son
and to the Holy Spirit,
as it was in the beginning,
is now, and ever shall be,
world without end.
Amen.
Grow higher, ancient doors: let the King of glory enter.
Psalm-prayer
King of glory, Lord of power and might, cleanse our hearts from all sin, preserve the innocence of our hands, and keep our minds from vanity, so that we may deserve your blessing in your holy place.
Or:
Lord God, ruler and guide of heaven and earth, you gave Christ a share in our human race, made him a priest, and brought him into the temple of your glory. Make our intentions pure and selfless and give virtue to our thoughts, that the King of glory may enter our hearts and bring us rejoicing to your holy mountain.
________
Psalm 86 (87)
Jerusalem, mother of all nations
“The Jerusalem which is above is free and is our mother” (Gal 4:26).
All men will be called her children: the Most High himself has established her.
On the hóly móuntain is his cíty *
chérished by the Lórd.
The Lórd prefers the gátes of Síon *
to áll Jacob’s dwéllings.
Of yóu are told glórious thíngs, *
O cíty of Gód!
‘Bábylon and Égypt I will cóunt *
among thóse who knów me;
Philístia, Týre, Ethiópia, *
thése will be her chíldren
and Síon shall be cálled “Móther” *
for áll shall be her chíldren.’
It is hé, the Lórd Most Hígh, *
who gives éach his pláce.
In his régister of péoples he wrítes: *
‘Thése are her chíldren,’
and whíle they dánce they will síng: *
‘In yóu all find their hóme.’
Glory be to the Father and to the Son
and to the Holy Spirit,
as it was in the beginning,
is now, and ever shall be,
world without end.
Amen.
All men will be called her children: the Most High himself has established her.
Psalm-prayer
Lord God, your only Son wept over ancient Jerusalem, soon to be destroyed for its lack of faith. He established the new Jerusalem firmly upon rock and made it the mother of the faithful. Make us rejoice in your Church and grant that all people may be reborn into the freedom of your Spirit.
________
Psalm 98 (99)
The Lord our God is holy
“You are higher than the Cherubim; you changed the bad state of the earth, when you came in a nature like ours” (St Athanasius).
Begotten before the dawn and before all ages, today the Lord, our Saviour, was born of the Virgin.
The Lórd is kíng; the péoples trémble. †
He is thróned on the chérubim; the éarth quákes. *
The Lórd is gréat in Síon.
Hé is supréme over áll the péoples. †
Let them práise his náme, so térrible and gréat, *
he is hóly, full of pówer.
Yóu are a kíng who lóves what is ríght; †
you have estáblished équity, jústice and ríght; *
yóu have estáblished them in Jácob.
Exált the Lórd our Gód; †
bow dówn before Síon, his fóotstool. *
Hé the Lórd is hóly.
Ámong his príests were Áaron and Móses, †
among thóse who invóked his náme was Sámuel. *
They invóked the Lórd and he ánswered.
To thém he spóke in the píllar of clóud. †
They díd his wíll; they képt the láw, *
which hé, the Lórd, had gíven.
O Lórd our Gód, you ánswered thém. †
For thém yóu were a Gód who forgíves; *
yet you púnished áll their offénces.
Exált the Lórd our Gód; †
bow dówn before his hóly móuntain *
for the Lórd our Gód is hóly.
Glory be to the Father and to the Son
and to the Holy Spirit,
as it was in the beginning,
is now, and ever shall be,
world without end.
Amen.
Begotten before the dawn and before all ages, today the Lord, our Saviour, was born of the Virgin.
Psalm-prayer
God, you are the source of all holiness. Though no one can see you and live, you give life most generously and in an even greater way restore it. Sanctify your priests through your life-giving Word and consecrate your people in his blood until our eyes see your face.
________
℣. The Word became flesh, alleluia.
℟. And he lived among us, alleluia.
________
First Reading
Hebrews 2:9-17
We see in Jesus one who was for a short while made lower than the angels and is now crowned with glory and splendour because he submitted to death; by God’s grace he had to experience death for all mankind.
As it was his purpose to bring a great many of his sons into glory, it was appropriate that God, for whom everything exists and through whom everything exists, should make perfect, through suffering, the leader who would take them to their salvation. For the one who sanctifies, and the ones who are sanctified, are of the same stock; that is why he openly calls them brothers in the text: I shall announce your name to my brothers, praise you in full assembly; or the text: In him I hope; or the text: Here I am with the children whom God has given me.
Since all the children share the same blood and flesh, he too shared equally in it, so that by his death he could take away all the power of the devil, who had power over death, and set free all those who had been held in slavery all their lives by the fear of death. For it was not the angels that he took to himself; he took to himself descent from Abraham. It was essential that he should in this way become completely like his brothers so that he could be a compassionate and trustworthy high priest of God’s religion, able to atone for human sins.
Responsory
℟. Blessed are you, Virgin Mary! You bore in your womb the Lord, the Creator of the world.* You gave birth to him who made you, and you remain a virgin for ever.
℣. Hail Mary, full of grace, the Lord is with you!* You gave birth to him who made you, and you remain a virgin for ever.
________
Second Reading
From a letter of St Athanasius
The Word took our nature from Mary
The Word took to himself the sons of Abraham, says the Apostle, and so had to be like his brothers in all things. He had then to take a body like ours. This explains the fact of Mary’s presence: she is to provide him with a body of his own, to be offered for our sake. Scripture records her giving birth, and says: She wrapped him in swaddling clothes. Her breasts, which fed him, were called blessed. Sacrifice was offered because the child was her firstborn. Gabriel used careful and prudent language when he announced his birth. He did not speak of “what will be born in you” to avoid the impression that a body would be introduced into her womb from outside; he spoke of “what will be born from you,” so that we might know by faith that her child originated within her and from her.
By taking our nature and offering it in sacrifice, the Word was to destroy it completely and then invest it with his own nature, and so prompt the Apostle to say: This corruptible body must put on incorruption; this mortal body must put on immortality.
This was not done in outward show only, as some have imagined. This is not so. Our Saviour truly became man, and from this has followed the salvation of man as a whole. Our salvation is in no way fictitious, nor does it apply only to the body. The salvation of the whole man, that is, of soul and body, has really been achieved in the Word himself.
What was born of Mary was therefore human by nature, in accordance with the inspired Scriptures, and the body of the Lord was a true body: It was a true body because it was the same as ours. Mary, you see, is our sister, for we are all born from Adam.
The words of St John, the Word was made flesh, bear the same meaning, as we may see from a similar turn of phrase in St Paul: Christ was made a curse for our sake. Man’s body has acquired something great through its communion and union with the Word. From being mortal it has been made immortal; though it was a living body it has become a spiritual one; though it was made from the earth it has passed through the gates of heaven.
Even when the Word takes a body from Mary, the Trinity remains a Trinity, with neither increase nor decrease. It is for ever perfect. In the Trinity we acknowledge one Godhead, and thus one God, the Father of the Word, is proclaimed in the Church.
Responsory
℟. I know not how to praise you, holy and immaculate Virgin.* Heaven itself cannot contain the One whom you bore in your womb.
℣. Blessed are you among women, and blessed is the fruit of your womb.* Heaven itself cannot contain the One whom you bore in your womb.
________
Vigils
If time allows, those who celebrate the Office of Readings of a Sunday (or solemnity, or feast of the Lord) on the evening before, or at the crack of dawn on the day itself, may enrich the celebration with three Old Testament canticles and a Gospel reading.
________
Hymn
Te Deum
We praise you, O God: *
we acclaim you as the Lord.
Everlasting Father, *
all the world bows down before you.
All the angels sing your praise, *
the hosts of heaven and all the angelic powers,
all the cherubim and seraphim *
call out to you in unending song:
Holy, Holy, Holy, *
is the Lord God of angel hosts!
The heavens and the earth are filled *
with your majesty and glory.
The glorious band of apostles, *
the noble company of prophets,
the white-robed army who shed their blood for Christ, *
all sing your praise.
And to the ends of the earth *
your holy Church proclaims her faith in you:
Father, whose majesty is boundless, *
your true and only Son, who is to be adored, *
the Holy Spirit sent to be our Advocate.
You, Christ, are the king of glory, *
Son of the eternal Father.
When you took our nature to save mankind *
you did not shrink from birth in the Virgin’s womb.
You overcame the power of death *
opening the Father’s kingdom to all who believe in you.
Enthroned at God’s right hand in the glory of the Father, *
you will come in judgement according to your promise.
You redeemed your people by your precious blood. *
Come, we implore you, to our aid.
Grant us with the saints *
a place in eternal glory.
The final part of the hymn may be omitted:
Lord, save your people *
and bless your inheritance.
Rule them and uphold them *
for ever and ever.
Day by day we praise you: *
we acclaim you now and to all eternity.
In your goodness, Lord, keep us free from sin. *
Have mercy on us, Lord, have mercy.
May your mercy always be with us, Lord, *
for we have hoped in you.
In you, Lord, we put our trust: *
we shall not be put to shame.
________
Psalm 62 (63)
Thirsting for God
“Let the man who has put away the deeds of the night watch for God.”
A shoot has sprung from the stock of Jesse; a star has risen from Jacob: the Virgin has given birth to the Saviour. We praise you, our God.
O Gód, you are my Gód, for you I lóng; *
for yóu my sóul is thírsting.
My bódy pínes for yóu *
like a drý, weary lánd without wáter.
So I gáze on yóu in the sánctuary *
to sée your stréngth and your glóry.
For your lóve is bétter than lífe, *
my líps will spéak your práise.
So I will bléss you áll my lífe, *
in your náme I will líft up my hánds.
My sóul shall be fílled as with a bánquet, *
my móuth shall práise you with jóy.
On my béd I remémber yóu. *
On yóu I múse through the níght
for yóu have béen my hélp; *
in the shádow of your wíngs I rejóice.
My sóul clíngs to yóu; *
your ríght hand hólds me fást.
Glory be to the Father and to the Son
and to the Holy Spirit,
as it was in the beginning,
is now, and ever shall be,
world without end.
Amen.
A shoot has sprung from the stock of Jesse; a star has risen from Jacob: the Virgin has given birth to the Saviour. We praise you, our God.
Psalm-prayer
Father, creator of unfailing light, give that same light to those who call to you. May our lips praise you; our lives proclaim your goodness; our work give you honour, and our voices celebrate you for ever.
Or:
This morning, Lord, we lift up our hands to praise you. We thirst for you; we long for you. Help us to love you more than life itself and fill us with good gifts from your banquet table.
________
Canticle
Daniel 3:57-88,56
All creatures, bless the Lord
“Praise our God, all you his servants” (Rev 19:5).
Mary has given birth to our Saviour. John saw him and cried out: ‘This is the Lamb of God who takes away the sins of the world.’ Alleluia.
O all you works of the Lord, O bless the Lord. *
To him be highest glory and praise for ever.
And you, angels of the Lord, O bless the Lord. *
To him be highest glory and praise for ever.
And you, the heavens of the Lord, O bless the Lord. *
And you, clouds of the sky, O bless the Lord.
And you, all armies of the Lord, O bless the Lord. *
To him be highest glory and praise for ever.
And you, sun and moon, O bless the Lord. *
And you, the stars of the heavens, O bless the Lord.
And you, showers and rain, O bless the Lord. *
To him be highest glory and praise for ever.
And you, all you breezes and winds, O bless the Lord. *
And you, fire and heat, O bless the Lord.
And you, cold and heat, O bless the Lord. *
To him be highest glory and praise for ever.
And you, showers and dew, O bless the Lord. *
And you, frosts and cold, O bless the Lord.
And you, frost and snow, O bless the Lord. *
To him be highest glory and praise for ever.
And you, night-time and day, O bless the Lord. *
And you, darkness and light, O bless the Lord.
And you, lightning and clouds, O bless the Lord. *
To him be highest glory and praise for ever.
O let the earth bless the Lord. *
To him be highest glory and praise for ever.
And you, mountains and hills, O bless the Lord. *
And you, all plants of the earth, O bless the Lord.
And you, fountains and springs, O bless the Lord. *
To him be highest glory and praise for ever.
And you, rivers and seas, O bless the Lord. *
And you, creatures of the sea, O bless the Lord.
And you, every bird in the sky, O bless the Lord. †
And you, wild beasts and tame, O bless the Lord. *
To him be highest glory and praise for ever.
And you, children of men, O bless the Lord. *
To him be highest glory and praise for ever.
O Israel, bless the Lord, O bless the Lord. *
And you, priests of the Lord, O bless the Lord.
And you, servants of the Lord, O bless the Lord. *
To him be highest glory and praise for ever.
And you, spirits and souls of the just, O bless the Lord. *
And you, holy and humble of heart, O bless the Lord.
Ananias, Azarias, Mizael, O bless the Lord. *
To him be highest glory and praise for ever.
Let us praise the Father, the Son and Holy Spirit: *
To you be highest glory and praise for ever.
May you be blessed, O Lord, in the heavens: *
To you be highest glory and praise for ever.
Mary has given birth to our Saviour. John saw him and cried out: ‘This is the Lamb of God who takes away the sins of the world.’ Alleluia.
________
Psalm 149
The saints rejoice
“The members of the Church, God’s new people, will rejoice in their king, who is Christ” (Hesychius).
Mary gave birth to the king whose name is eternal: she united the joy of a mother with the honour of a virgin. Such as this has never happened before nor will it happen again, alleluia.
Síng a new sóng to the Lórd, *
his práise in the assémbly of the fáithful.
Let Ísrael rejóice in its Máker, *
let Síon’s sons exúlt in their kíng.
Let them práise his náme with dáncing *
and make músic with tímbrel and hárp.
For the Lórd takes delíght in his péople. *
He crówns the póor with salvátion.
Let the fáithful rejóice in their glóry, *
shout for jóy and táke their rést.
Let the práise of Gód be on their líps *
and a twó-edged swórd in their hánd,
to déal out véngeance to the nátions *
and púnishment on áll the péoples;
to bínd their kíngs in cháins *
and their nóbles in fétters of íron;
to cárry out the séntence pre-ordáined: *
this hónour is for áll his fáithful.
Glory be to the Father and to the Son
and to the Holy Spirit,
as it was in the beginning,
is now, and ever shall be,
world without end.
Amen.
Mary gave birth to the king whose name is eternal: she united the joy of a mother with the honour of a virgin. Such as this has never happened before nor will it happen again, alleluia.
Psalm-prayer
Let Israel rejoice in you, Lord, and acknowledge you as creator and redeemer. We put our trust in your faithfulness and proclaim the wonderful truths of salvation. May your loving kindness embrace us now and for ever.
Or:
Lord Jesus, you came to your own people and gave to all who welcomed you power to become children of God. In your merciful love watch over the Church and through her ministry bring salvation to the meek and lowly. May we avoid the snares of the impious, and come to rejoice in glory with your saints.
________
Short Reading
Micah 5:2-3,4
The Lord will abandon them till the time when she who is to give birth gives birth. Then the remnant of his brothers will come back to the sons of Israel. He will stand and feed his flock with the power of the Lord, with the majesty of the name of the Lord his God. He himself will be peace.
________
Short Responsory
The Lord has made known his salvation, alleluia, alleluia.
– The Lord has made known his salvation, alleluia, alleluia.
He has revealed his saving power.
– The Lord has made known his salvation, alleluia, alleluia.
Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit.
– The Lord has made known his salvation, alleluia, alleluia.
________
Canticle
Benedictus
The Messiah and the one who was sent before him
Today a wonderful mystery is announced: something new has taken place: God has become man; he remained what he was and has become that which he was not; and though the two natures remain distinct, he is one.
Bléssed be the Lórd, the Gód of Ísrael! *
He has vísited his péople and redéemed them.
He has raised úp for ús a mighty sáviour *
in the hóuse of Dávid his sérvant,
as he prómised by the líps of holy mén, *
thóse who were his próphets from of óld.
A sáviour who would frée us from our fóes, *
from the hánds of áll who háte us.
So his lóve for our fáthers is fulfílled *
and his hóly covenant remémbered.
He swóre to Ábraham our fáther to gránt us, *
that frée from féar, and sáved from the hánds of our fóes,
we might sérve him in hóliness and jústice *
all the dáys of our lífe in his présence.
As for yóu, little chíld, *
you shall be cálled a próphet of Gód, the Most Hígh.
You shall go ahéad of the Lórd *
to prépare his wáys befóre him,
To make knówn to his péople their salvátion *
through forgíveness of áll their síns,
the loving-kíndness of the héart of our Gód *
who vísits us like the dáwn from on hígh.
He will give líght to those in dárkness, †
those who dwéll in the shádow of déath, *
and gúide us into the wáy of péace.
Glory be to the Father and to the Son
and to the Holy Spirit,
as it was in the beginning,
is now, and ever shall be,
world without end.
Amen.
Today a wonderful mystery is announced: something new has taken place: God has become man; he remained what he was and has become that which he was not; and though the two natures remain distinct, he is one.
________
Prayers and intercessions
Let us give glory to Christ, born of the Virgin Mary by the power of the Holy Spirit.
– Son of the Virgin Mary, have mercy on us.
Son of the Virgin Mary, wondrous child and prince of peace,
may your peace be a reality in the world.
– Son of the Virgin Mary, have mercy on us.
Lord Jesus, may your gift of faith grow stronger in us every day
and find expression in all our ways of living.
– Son of the Virgin Mary, have mercy on us.
You took our human nature to yourself;
help us to grow in your divine life.
– Son of the Virgin Mary, have mercy on us.
You became a citizen of our world;
make us fellow-citizens of your heavenly kingdom.
– Son of the Virgin Mary, have mercy on us.
________
Our Father, who art in heaven,
hallowed be thy name.
Thy kingdom come.
Thy will be done on earth, as it is in heaven.
Give us this day our daily bread,
and forgive us our trespasses,
as we forgive those who trespass against us,
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
________
God our Father,
since you gave mankind a saviour through Blessed Mary, virgin and mother,
grant that we may feel the power of her intercession,
when she pleads for us with Jesus Christ, your Son, the author of life,
who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
one God, for ever and ever.
Amen.
________
The Lord bless us, and keep us from all evil, and bring us to everlasting life.
Amen.
Copyright © 1996-2019 Universalis Publishing Limited: see www.universalis.com. Scripture readings from the Jerusalem Bible are published and copyright © 1966, 1967 and 1968 by Darton, Longman & Todd, Ltd and Doubleday, a division of Random House, Inc, and used by permission of the publishers. Text of the Psalms: Copyright © 1963, The Grail (England). Used with permission of A.P. Watt Ltd. All rights reserved.
Copyright © 1996-2019 Universalis Publishing Limited: see www.universalis.com. Scripture readings from the Jerusalem Bible are published and copyright © 1966, 1967 and 1968 by Darton, Longman & Todd, Ltd and Doubleday, a division of Random House, Inc, and used by permission of the publishers. Text of the Psalms: Copyright © 1963, The Grail (England). Used with permission of A.P. Watt Ltd. All rights reserved.