Thursday 9 January 2020
Thursday after Epiphany Sunday
Office of Readings
(combined with Lauds)
This is the Office of Readings joined to another Hour, as described in §99 of the General Instruction. To see the Office of Readings on its own, use the menu button on the right.
Introduction (without Invitatory)
If this is the first Hour that you are reciting today, use the version with the Invitatory Psalm instead.
O God, come to our aid.
O Lord, make haste to help us.
Glory be to the Father and to the Son
and to the Holy Spirit,
as it was in the beginning,
is now, and ever shall be,
world without end.
Amen. Alleluia.
________
Hymn
O more than mighty cities known,
Dear Bethlehem, in thee alone
Salvation’s Lord from heaven took birth
In human form upon the earth.
And from a star that far outshone
The radiant circle of the sun
In beauty, swift the tidings ran
Of God on earth in flesh of man.
The wise men, seeing him, so fair,
Bow low before him, and with prayer
Their treasured eastern gifts unfold
Of incense, myrrh, and royal gold.
The fragrant incense which they bring,
The gold, proclaim him God and King;
The bitter spicy dust of myrrh
Foreshadows his new sepulchre.
All glory, Lord, to thee we pay
For thine Epiphany today;
All glory, as is ever meet,
To Father and to Paraclete.
________
Psalm 43 (44)
In time of defeat
“In all these trials, we triumph through the power of him who has shown his love for us” (Rom 8:37).
It was you who saved us, Lord: we will praise your name without ceasing.
We héard with our ówn ears, O Gód, *
our fáthers have tóld us the stóry
of the thíngs you díd in their dáys, *
you yoursélf, in dáys long agó.
To plánt them you upróoted the nátions; *
to let them spréad you laid péoples lów.
No swórd of their ówn won the lánd; *
no árm of their ówn brought them víctory.
It was yóur right hánd, your árm *
and the líght of your fáce; for you lóved them.
It is yóu, my kíng, my Gód, *
who gránted víctories to Jácob.
Through yóu we béat down our fóes; *
in your náme we trámpled down our aggréssors.
For it was nót in my bów that I trústed *
nor yét was I sáved by my swórd:
it was yóu who sáved us from our fóes, *
it was yóu who put our fóes to sháme.
All day lóng our bóast was in Gód *
and we práised your náme without céasing.
Glory be to the Father and to the Son
and to the Holy Spirit,
as it was in the beginning,
is now, and ever shall be,
world without end.
Amen.
It was you who saved us, Lord: we will praise your name without ceasing.
________
Psalm 43 (44)
Spare us, Lord, do not let your people be put to shame.
Yet nów you have rejécted us, disgráced us; *
you no lónger go fórth with our ármies.
You máke us retréat from the fóe *
and our énemies plúnder us at wíll.
You máke us like shéep for the sláughter *
and scátter us amóng the nátions.
You séll your own péople for nóthing *
and máke no prófit by the sále.
You máke us the táunt of our néighbours, *
the láughing-stock of áll who are néar.
Among the nátions, you máke us a býword, *
among the péoples a thíng of derísion.
All day lóng my disgráce is befóre me; *
my fáce is cóvered with sháme
at the vóice of the táunter, the scóffer, *
at the síght of the fóe and avénger.
Glory be to the Father and to the Son
and to the Holy Spirit,
as it was in the beginning,
is now, and ever shall be,
world without end.
Amen.
Spare us, Lord, do not let your people be put to shame.
________
Psalm 43 (44)
Arise, Lord! Redeem us because of your love.
This beféll us though we hád not forgótten you, *
though we hád not been fálse to your cóvenant,
though we hád not withdráwn our héarts; *
though our féet had not stráyed from your páth.
Yet you have crúshed us in a pláce of sórrows *
and cóvered us with the shádow of déath.
Had we forgótten the náme of our Gód *
or strétched out hánds to another gód,
would not Gód have fóund this óut, *
he who knóws the sécrets of the héart?
It is for yóu that we face déath all day lóng *
and are cóunted as shéep for the sláughter.
Awáke, O Lord, whý do you sléep? *
Aríse, do not rejéct us for éver!
Whý do you híde your fáce *
and forgét our oppréssion and mísery?
For we are bróught down lów to the dúst; *
our bódy lies próstrate on the éarth.
Stand úp and cóme to our hélp! *
Redéem us becáuse of your lóve!
Glory be to the Father and to the Son
and to the Holy Spirit,
as it was in the beginning,
is now, and ever shall be,
world without end.
Amen.
Arise, Lord! Redeem us because of your love.
Psalm-prayer
Lord, rise up and come to our aid; with your strong arm lead us to freedom, as you mightily delivered our forefathers. Since you are the king who knows the secrets of our hearts, fill them with the light of truth.
Or:
Lord Jesus, you foretold that we would share in the persecutions that brought you to a violent death. The Church formed at the cost of your precious blood is even now conformed to your Passion; may it be transformed, now and eternally, by the power of your resurrection.
________
℣. The Son of God has come, and has given us understanding.
℟. So that we know the true God.
________
First Reading
Isaiah 63:19-64:11
A plea for divine visitation
Oh, that you would tear the heavens open and come down
– at your Presence the mountains would melt,
as fire sets brushwood alight,
as fire causes water to boil –
to make known your name to your enemies,
and make the nations tremble at your Presence,
working unexpected miracles
such as no one has ever heard of before.
No ear has heard,
no eye has seen
any god but you act like this
for those who trust him.
You guide those who act with integrity
and keep your ways in mind.
You were angry when we were sinners;
we had long been rebels against you.
We were all like men unclean,
all that integrity of ours like filthy clothing.
We have all withered like leaves
and our sins blew us away like the wind.
No one invoked your name
or roused himself to catch hold of you.
For you hid your face from us
and gave us up to the power of our sins.
And yet, O Lord, you are our Father;
we the clay, you the potter,
we are all the work of your hand.
Do not let your anger go too far, O Lord,
or go on thinking of our sins for ever.
See, see, we are all your people;
your holy cities are a wilderness,
Zion a wilderness,
Jerusalem a desolation,
our holy and glorious Temple,
in which our fathers prayed to you,
is burnt to the ground;
all that gave us pleasure lies in ruins.
O Lord, can you go unmoved by all of this,
oppressing us beyond measure by your silence?
Responsory
Is 56:1, 52:5,7, 43:3; Mi 4:9
℟. Jerusalem, your salvation is near. Why are you so sorrow-stricken? Are your counsellors lost, that you should be disfigured by grief?* Do not be afraid, I will save you and set you free.
℣. I am the Lord your God, the Holy One of Israel, your Saviour.* Do not be afraid, I will save you and set you free.
________
Second Reading
A commentary on St John's gospel by St Cyril of Alexandria
The gift of the Holy Spirit to all mankind
In a plan of surpassing beauty, the Creator of the universe decreed the renewal of all things in Christ. In his design for restoring human nature to its original condition, he gave a promise that he would pour out on it the Holy Spirit along with his other gifts, for otherwise our nature could not enter once more into the peaceful and secure possession of those gifts.
He therefore appointed a time for the Holy Spirit to come upon us: this was the time of Christ’s coming. He gave this promise when he said: In those days, that is, the days of the Saviour, I will pour out a share of my Spirit on all mankind.
When the time came for this great act of unforced generosity, which revealed in our midst the only-begotten Son, clothed with flesh on this earth, a man born of woman, in accordance with Holy Scripture, God the Father gave the Spirit once again. Christ, as the first-fruits of our restored nature, was the first to receive the Spirit. John the Baptist bore witness to this when he said: I saw the Spirit coming down from heaven, and it rested on him.
Christ “received the Spirit” in so far as he was man, and in so far as man could receive the Spirit. He did so in such a way that, though he is the Son of God the Father, begotten of his substance, even before the incarnation, indeed before all ages, yet he was not offended at hearing the Father say to him after he had become man: You are my son; today I have begotten you.
The Father says of Christ, who was God, begotten of him before the ages, that he has been “begotten today,” for the Father is to accept us in Christ as his adopted children. The whole of our nature is present in Christ, in so far as he is man. So the Father can be said to give the Spirit again to the Son, though the Son possesses the Spirit as his own, in order that we may receive the Spirit in Christ. The Son therefore took to himself the seed of Abraham, as Scripture says, and became like his brothers in all things.
The only-begotten Son receives the Spirit, but not for his own advantage, for the Spirit is his, and is given in him and through him, as we have already said. He receives it to renew our nature in its entirety and to make it whole again, for in becoming man he took our entire nature to himself. If we reason correctly, and use also the testimony of Scripture, we can see that Christ did not receive the Spirit for himself, but rather for us in him, for it is also through Christ that all gifts come down to us.
Responsory
℟. I will be their God, and they shall be my people.* Then the nations will know that I, the Lord, sanctify Israel, when my sanctuary is in the midst of them for evermore.
℣. I will establish a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah.* Then the nations will know that I, the Lord, sanctify Israel, when my sanctuary is in the midst of them for evermore.
________
Psalm 79 (80)
Lord, tend your vine
“Come, Lord Jesus!” (Rev 22:20).
Lord, rouse up your might and come to our help.
O shépherd of Ísrael, héar us, *
you who léad Jóseph’s flóck,
shine fórth from your chérubim thróne *
upon Éphraim, Bénjamin, Manásseh.
O Lórd, róuse up your míght, *
O Lórd, cóme to our hélp.
Gód of hósts, bríng us báck; *
let your fáce shine on ús and wé shall be sáved.
Lórd God of hósts, how lóng *
will you frówn on your péople’s pléa?
You have féd them with téars for their bréad, *
an abúndance of téars for their drínk.
You have máde us the táunt of our néighbours, *
our énemies láugh us to scórn.
Gód of hósts, bríng us báck; *
let your fáce shine on ús and wé shall be sáved.
You bróught a víne out of Égypt; *
to plánt it you dróve out the nátions.
Befóre it you cléared the gróund; *
it took róot and spréad through the lánd.
The móuntains were cóvered with its shádow, *
the cédars of Gód with its bóughs.
It strétched out its bránches to the séa, *
to the Great Ríver it strétched out its shóots.
Then whý have you bróken down its wálls? *
It is plúcked by áll who pass bý.
It is rávaged by the bóar of the fórest, *
devóured by the béasts of the fíeld.
God of hósts, turn agáin, we implóre, *
look dówn from héaven and sée.
Vísit this víne and protéct it, *
the víne your ríght hand has plánted.
Men have búrnt it with fíre and destróyed it. *
May they pérish at the frówn of your fáce.
May your hánd be on the mán you have chósen, *
the mán you have gíven your stréngth.
And we shall néver forsáke you agáin; *
give us lífe that we may cáll upon your náme.
Gód of hósts, bríng us báck; *
let your fáce shine on ús and wé shall be sáved.
Glory be to the Father and to the Son
and to the Holy Spirit,
as it was in the beginning,
is now, and ever shall be,
world without end.
Amen.
Lord, rouse up your might and come to our help.
Psalm-prayer
Lord God, eternal shepherd, you so tend the vineyard you planted that now it extends its branches even to the farthest coast. Look down on your Church and come to us. Help us remain in your Son as branches on the vine, that, planted firmly in your love, we may testify before the whole world to your great power working everywhere.
________
Canticle
Isaiah 12
The rejoicing of a redeemed people
“If any man is thirsty, let him come to me and drink” (Jn 7:37)
The Lord has done marvellous things: let them be made known to the whole world.
I thank you, Lord: you were angry with me, *
but your anger has passed and you give me comfort.
Truly, God is my salvation, *
I trust, I shall not fear.
For the Lord is my strength, my song, *
he is my saviour.
With joy you will draw water *
from the wells of salvation.
Give thanks to the Lord, give praise to his name! *
Make his mighty deeds known to the peoples.
Declare the greatness of his name, *
sing a psalm to the Lord!
For he has done glorious deeds: *
make them known to all the earth!
People of Zion, sing and shout for joy, *
for great in your midst is the Holy One of Israel.
Glory be to the Father and to the Son
and to the Holy Spirit,
as it was in the beginning,
is now, and ever shall be,
world without end.
Amen.
The Lord has done marvellous things: let them be made known to the whole world.
________
Psalm 80 (81)
Solemn renewal of the covenant
“Take care that no one among you has a wicked, disbelieving heart” (Heb 3:12).
Ring out your joy to God our strength. †
Ring out your jóy to Gód our stréngth, *
shout in tríumph to the Gód of Jácob.
Raise a sóng and sóund the tímbrel, *
the swéet-sounding hárp and the lúte;
blów the trúmpet at the new móon, *
when the móon is fúll, on our féast.
For thís is Ísrael’s láw, *
a commánd of the Gód of Jácob.
He impósed it as a rúle on Jóseph, *
when he went óut against the lánd of Égypt.
A vóice I did not knów said to mé: *
‘I fréed your shóulder from the búrden;
your hánds were fréed from the lóad. *
You cálled in distréss and I sáved you.
‘I ánswered, concéaled in the stórm cloud; *
at the wáters of Meríbah I tésted you.
Lísten, my péople, to my wárning. *
O Ísrael, if ónly you would héed!
‘Let there bé no fóreign god amóng you, *
no wórship of an álien gód.
Í am the Lórd your Gód, †
who bróught you from the lánd of Égypt. *
Ópen wide your móuth and I will fíll it.
‘But my péople did not héed my vóice *
and Ísrael wóuld not obéy,
so I léft them in their stúbbornness of héart *
to fóllow their ówn desígns.
‘Ó that my péople would héed me, *
that Ísrael would wálk in my wáys!
At ónce I would subdúe their fóes, *
turn my hánd agáinst their énemies.
‘The Lord’s énemies would crínge at their féet *
and their subjéction would lást for éver.
But Ísrael I would féed with finest whéat *
and fíll them with hóney from the róck.’
Glory be to the Father and to the Son
and to the Holy Spirit,
as it was in the beginning,
is now, and ever shall be,
world without end.
Amen.
Ring out your joy to God our strength.
Psalm-prayer
Lord God, open our mouths to proclaim your glory. Help us to leave sin behind and to rejoice in professing your name.
Or:
Father, you rescued your people from slavery and acquired, through the passion of your Son, a new people united in his body and signed with his holiness. Make us faithful to your covenant and obedient to your commandments, so that we may have in your finest bread food for this life and a foretaste of eternity and be able to walk in your ways until we reach our home.
________
Short Reading
Isaiah 62:11-12
Say to the daughter of Zion: Look, your saviour comes, the prize of his victory with him, his trophies before him. They shall be called ‘The Holy People’, ‘The Lord’s Redeemed.’
________
Short Responsory
All the kings of the earth will adore him.
– All the kings of the earth will adore him.
All the peoples will serve him.
– All the kings of the earth will adore him.
Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit.
– All the kings of the earth will adore him.
________
Canticle
Benedictus
The Messiah and the one who was sent before him
All peoples come from afar; they bear gifts with them, alleluia.
Bléssed be the Lórd, the Gód of Ísrael! *
He has vísited his péople and redéemed them.
He has raised úp for ús a mighty sáviour *
in the hóuse of Dávid his sérvant,
as he prómised by the líps of holy mén, *
thóse who were his próphets from of óld.
A sáviour who would frée us from our fóes, *
from the hánds of áll who háte us.
So his lóve for our fáthers is fulfílled *
and his hóly covenant remémbered.
He swóre to Ábraham our fáther to gránt us, *
that frée from féar, and sáved from the hánds of our fóes,
we might sérve him in hóliness and jústice *
all the dáys of our lífe in his présence.
As for yóu, little chíld, *
you shall be cálled a próphet of Gód, the Most Hígh.
You shall go ahéad of the Lórd *
to prépare his wáys befóre him,
To make knówn to his péople their salvátion *
through forgíveness of áll their síns,
the loving-kíndness of the héart of our Gód *
who vísits us like the dáwn from on hígh.
He will give líght to those in dárkness, †
those who dwéll in the shádow of déath, *
and gúide us into the wáy of péace.
Glory be to the Father and to the Son
and to the Holy Spirit,
as it was in the beginning,
is now, and ever shall be,
world without end.
Amen.
All peoples come from afar; they bear gifts with them, alleluia.
________
Prayers and intercessions
God has given us his own Son to be our consolation. Let us acclaim the wonderful deeds of the Lord.
– Glory be to God on high.
With the angels, patriarchs and prophets:
we praise you, O Lord.
– Glory be to God on high.
With Mary the Virgin Mother of God:
we glorify you, O Lord.
– Glory be to God on high.
With the apostles and evangelists:
we give you thanks, O Lord.
– Glory be to God on high.
With all the martyrs in heaven:
we offer our bodies as a living sacrifice.
– Glory be to God on high.
With all the saints of your Church:
we dedicate our lives to you.
– Glory be to God on high.
________
Our Father, who art in heaven,
hallowed be thy name.
Thy kingdom come.
Thy will be done on earth, as it is in heaven.
Give us this day our daily bread,
and forgive us our trespasses,
as we forgive those who trespass against us,
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
________
Through your Son, Lord God,
you shed eternal light on all mankind.
Give us grace to acknowledge the full splendour of our Redeemer,
so that, going from glory to glory,
we may come at length to your everlasting light.
Through our Lord Jesus Christ, your Son,
who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
one God, for ever and ever.
Amen.
________
The Lord bless us, and keep us from all evil, and bring us to everlasting life.
Amen.
Copyright © 1996-2019 Universalis Publishing Limited: see www.universalis.com. Scripture readings from the Jerusalem Bible are published and copyright © 1966, 1967 and 1968 by Darton, Longman & Todd, Ltd and Doubleday, a division of Random House, Inc, and used by permission of the publishers. Text of the Psalms: Copyright © 1963, The Grail (England). Used with permission of A.P. Watt Ltd. All rights reserved.
Copyright © 1996-2019 Universalis Publishing Limited: see www.universalis.com. Scripture readings from the Jerusalem Bible are published and copyright © 1966, 1967 and 1968 by Darton, Longman & Todd, Ltd and Doubleday, a division of Random House, Inc, and used by permission of the publishers. Text of the Psalms: Copyright © 1963, The Grail (England). Used with permission of A.P. Watt Ltd. All rights reserved.